PG Books

Das Projekt Gutenberg – kurz PG genannt – stellt eine Reihe von Büchern zum kostenlosen download zur Verfügung, die von Luxemburger Autorinnen und Autoren stammen. Dabei handelt es sich um Werke, die bereits gemeinfrei geworden sind. Sie können ohne Beschränkungen von allen Interessierten genutzt werden.

luxproofer hat als Gruppe von Literatur-Interessierten damit begonnen, die Liste der bei Gutenberg verfügbaren Luxemburger Titel allmählich zu erweitern. Dazu werden die Originalwerke in Text-Dateien umgewandelt, in mehreren Durchgängen Korrektur gelesen und anschliessend als elektronische Bücher und in verschiedenen Dateiformaten lesbar formatiert.

Von luxproofer bearbeitet und frei verfügbar

Ernst Koch – Gedichte (DE): Der Gedichte-Band versammelt das lyrische Schaffen aus Kochs gesamter Lebenszeit. Die Sammlung wurde nach Kochs Tod von einem Freund zusammengestellt. Mehr Details zum Text und zum Autor gibt es auf der Seite zum Buch.

Zur Zeit in Bearbeitung

Kellen, Tony – Malmedy und die Preussische Wallonie (DE): Der Journalist, Schriftsteller und Verleger Anton Kellen nimmt sich einer Region an, deren touristisches Potenzial im ausgehenden 19. Jahrhundert gerade erst entdeckt wurde.

Jacques, Norbert – Piraths Insel (DE): Der weltreisende Schriftsteller ist ein ungeliebter Sohn Luxemburgs. Seine Rolle im Nazi-Deutschland brachte ihm den Landesverweis ein. Sein schriftstellerisches Schaffen ist heute weitgehend unbeachtet, trotz vieler abenteuerlicher Reiseberichte und Romane – wie der Piraths Insel von 1917. Nur einen seiner Titel kennt fast jeder: Dr. Mabuse, der Spieler.

Zenner, Theodor – Was der Schwarze Hans erlebte (DE) – Hans ist 140 Jahre alt und ein Rabe. Er erlebt zahlreiche Episoden aus Luxemburgs Geschichte. Mit dem kleinen Band setzte der Pfarrer Zenner im Jahr 1921 seine Reihe von oft abenteuerlichen und lehrreichen Erzählungen für Kinder fort.

Weber, Batty – Fenn Kaß (DE) – Ein Priester tritt aus – dieser Schritt hat an der Wende zum 20. Jahrhundert heftige Diskussionen zur Folge und führt zu Spannungen nicht nur im persönlichen Umfeld des Mannes. Webers Roman gilt als eine der ersten realistischen Auseinandersetzungen mit der Luxemburger Gesellschaft.

Im Projekt Gutenberg ausserdem unbeschränkt abrufbar

Perk, M.A. – In Luxemburg’s Gutland (NL): Der Reiseführer von Marie Adrienne Perk wurde vom Luxemburger Schriftsteller Lois Joseph Zelle aus dem Niederländischen ins Französische übersetzt. Die Beschreibung des Landes erschien im Jahr 1885 unter dem Titel “Le Luxembourg pittoresque“.

Zanen, Jean-Pierre – Berels Berta: Eine Bauerngeschichte aus dem Luxemburgischen (DE): Die Geschichte zweier Familien, in denen Standesdenken eine Liebesheirat verhindert. Die Passagen mit wörtlicher Rede sind in Luxemburgischer Sprache geschrieben.

*

Wenn Sie sich selber an der Übertragung von Luxemburger Literatur in die elektronische Form beteiligen möchten, sind Sie herzlich willkommen! Nehmen Sie Kontakt mit luxproofer auf und informieren Sie sich über die Grundlagen des Mitmachens und die Aktionen der Gruppe für das Bearbeiten der Luxemburger Literatur. Auf der pgdp-Seite finden Sie ausserdem alles Wissenswerte über die Details des Korrekturlesens und dessen Abläufe.

Die Luxemburger Literatur wird systematisch in den Bibliotheken des Landes gesammelt. Bei a-z.lu erfahren Sie mehr über die Ausleihmöglichkeiten der gedruckten Werke und darüber, welche Bücher und anderen Dokumente bereits elektronisch verfügbar sind. Die Bibliotheken sind in Luxemburg für die systematische Sammlung der Literatur, die Sicherung der historischen Exemplare, für die Ausleihe und für die wissenschaftlich Arbeit zuständig. luxproofer ist eine Initiative von Freiwilligen, die eigenständig für die Luxemburger Literatur aktiv sind und keine bibliothekarischen Aufgaben übernehmen.

Hier geht es zurück zur luxproofer Übersichtsseite.

(Text: R. Scheibel)